Керівник Верхнянського методичного об’єднання
вчителів-словесників Тетяна Дмитрівна Журавльова
Мислимо і працюємо творчо
Формуючи основні компетентності школярів,вчителі –словесники Верхнянської ОТГ зважають не тільки на вимоги часу, а й на уподобання своїх вихованців. Засідання МО, яке відбулося 15 березня 2018 року на базі Верхнянської ЗОШ І-ІІІ ст.,відповідало стандартам нової української школи: невимушена атмосфера,цінність думки кожного, нестандартне розв’язання поставлених завдань, толерантність, творчий підхід, практичне застосування знань та умінь. Оригінальне привітання учасникам семінару приготували учні Верхнянської ЗОШ під керівництвом вчителів М.О.Кузик та Я.М.Дуриби. Запросивши виступити перед публікою поетесу-аматорку, довели, що «не святі горшки ліплять», що у нас є багато талановитих людей, але не всі, на жаль, мають змогу проявити себе. Шлях до слави не завжди досяжний,але до серця читача – можливий завдяки таким зустрічам.
Отримавши насолоду від спілкування з місцевою поетесою,учасники семінару вчили-ся популяризувати українську літературу на прикладі творів Лауреатів Національної премії ім. Т.Г.Шевченка. Згадували прізвища перекладачів,завдяки яким наша вітчизняна літерату-ра яскравою квіткою пломеніє у вінку світової, доводили потребу вивчати іноземні мови, які є своєрідним мостом у світ. Чого тільки варта поезія лауреата Шевченківської премії Ліни Костенко «Стоїть у ружах золота колиска…» у перекладі Анни - Галі Горбач на німецьку мову в поєднанні з анімацією! (учні Верхнянської ЗОШ , вч. Н.Д.Федоришин). А як гарно і ніжно звучала німецькою мовою пісня на слова В.Симоненка «Ти знаєш , що ти – людина» у перекладі Т.Кравчука ( учні Зборянського НВК І-ІІ ст., вч.Н.Д.Федоришин). Будь ти німець, чи українець – запам’ятаєш, що «жити спішити треба…», бо живеш один раз на цій землі. І щастя, коли завжди поруч наш ангел-охоронець. Музично-літературна композиція «Із янголом на плечі»,представлена учнями Довговойнилівської ЗОШ (вч.Я.М.Лупа),не залишила байдужим жодного учасника семінару. Поєднання слова, музики, танцю надзвичайно личило ПОЕЗІЇ І.Малковича. А про його діяльність, як письменника і видавця, присутні дізналися із буктрейлера англійською мовою, зробленого Н.І.Атаманчук. Власні педагогічні продукти англійською створили вчителі і Негівської та Завадківської шкіл: презентацію творчості Марії Матіос (вч.О.М.Німко та Н.В.Швець), буклет з інформацією про С.Пушика(вч.І. М.Пристайко, С.Р.Манич-Мушка). І це не засилля іноземної мови, а своєрідна адаптація наших учнів до сучасних умов, спосіб формування ключової компетентності, високий рівень професіоналізму педагогів.
А скільки перекладів із англійської, німецької, італійської,словацької, польської, хорватської зробив лауреат Національної премії ім..Т.Шевченка, наш земляк Д.Павличко! Його ж поезія «Явір та яворина» на музику О.Білаша звучала у виконанні учасника «Голосу країни» Олександра Гука (7 кл. Зборянський НВК). Сьогодні пісня лунала на шкільній сцені, завтра, віримо,полине у світ! А ще у недалекому майбутньому зможуть з успіхом скористатися своїми навиками спілкування і старшокласники Верхнянської ЗОШ , які майстерно зімітували інтерв’ю з Яремою Гояном - уродженцем Снятинщини. Чудовий задум сучасних педагогів Б.Б.Баран та М.М.Луців ефектно втілений в життя за допомогою і комп’ютерної техніки, і старань учнів . Твори Я.Гояна - це справжні зерна патріотизму на ниві української літератури. І засівати їх нам - вчителям-словесникам . Леліяти їх в серцях тих, хто, можливо, вже завтра стане на захист рідної землі,бо ж живемо в тривожний час.
Поезія «Аркан» В.Герасимюка надихнула учасників танцювального гуртка Зборянського НВК на втілення креативних ідей (вч.Г.О.Лесів). Діти охарактеризували традиційний бойовий танець англійською,а свою постановку назвали нетрадиційно - «Жіночий аркан» . Присвятили його всім жінкам, які поруч із чоловіками захищають нашу землю на сході України.
Неповторну літературно-музичну композицію з мультимедійними вкрапленнями створили за мотивами дитячих творів С.Пушика учні та вчителі Завадківської школи (вч.О.В.Лесик,Т.А. Волкова,О.О. Когут). А учні Станьківської ЗОШ разом із своїм педагогом З.М.Штурмак заспівали пісню про маму С.Пушика українською та іноземною мовами. Переклала поезію прикарпатського лауреата Державної премії ім.Т.Г.Шевченка на німецьку мову вчителька М.Ю.Кузів.
Саме так ми стимулюємо сучасного учня бути всебічно розвинутою особистістю, усвідомлювати значимість українців у світі. Маємо чудовий приклад - життя і творчість лауреата Шевченківської премії 2018 року в галузі літератури Емми Андієвської - талановитої українки-європейки. Зустріч вчителів-словесників Верхнянської ОТГ вийшла яскравою та неординарною завдяки різноманітним формам роботи, належному технічному забезпеченню (вч.І.Б.Тихан) та креативності учасників семінару.
*************************
Т.Журавльова, керівник МО
Працюємо навчаючись
Учителі-словесники
Верхнянської ОТГ впроваджують в життя
Концепцію національно-патріотичного виховання учнів. І саме уроки словесності є
чудовим інструментом виховання
національно свідомого громадянина України, формування й утвердження гуманістичного світогляду особистості, національних,
загальнолюдських цінностей.
Стараємося працювати так, щоб сучасна освіта не
була відірваною від життя, відповідала вимогам процесу інтеграції у світове
співтовариство. Робота вчителя української мови та літератури
Станьківської ЗОШ Штурмак Зоряна Михайлівна, презентована на засіданні
методичного об’єднання, відповідає сучасним вимогам, а зміни в освіті ініціативний педагог сприймає, як новий
поштовх до творчості та педагогічного пошуку. Справжній творчий учитель не може не йти в ногу з часом.
Майстерно реалізовані ідеї вчителя англійської
мови Верхнянської ЗОШ І-ІІІ ст. Тимків Віри Богданівни - справжній скарб для
сучасної освіти, зорієнтованої на
світову інтеграцію. Коли так невимушено, виразно звучать із дитячих уст перлини української поезії та
пісні і на англійській, і на українській мові, розумієш, що завдяки праці педагога-майстра зростає нове
покоління, яке вчиться
популяризувати українську культуру.
Звучали знамениті поезії і класиків, і сучасників, найпопулярніші в Україні
авторські та народні пісні, та особливо вразило присутніх виконання пісні Джамали,
переможниці Євробачення, та безсмертної «Червоної рути» Володимира Івасюка у
виконанні восьмикласниці Соломійки Тимків. Талановитий
вчитель відчуває потреби часу, вміє
зорієнтуватися у сучасному світі.
Екскурсія у
шкільному музеї старожитностей,
створеному під керівництвом вчителя української мови та літератури Кузик Марії
Олексіївни, проведена учнями
Верхнянської школи на англійській мові, – хороший початок реалізації проекту
«Туристичними стежками Верхнянської ОТГ». У музеї прозвучала і «Пісня про
Верхню» із поетичного зошита Марії Олексіївни Кузик у перекладі на англійську Віри Богданівни Тимків.
Небайдужі творчі вчителі – щастя для
дітей, гарантія успіху в реалізації нових вимог часу. Саме так можна сказати і
про вчителя української мови та літератури
Верхнянської ЗОШ Баран Богдану
Богданівну, яка поділилася з учасниками
семінару своїми секретами, як зацікавити учня, якого здавалось би нічим уже не
здивуєш. Але хіба не цікаво позмагатися з педагогом у створенні буктрейлерів,
каліграм?! Впевнений у собі творчий учитель може собі це дозволити.
Сучасний учитель вчиться разом із
учнями, вчиться у своїх учнів, вчиться для своїх учнів. Він упевнено тримає
штурвал корабля серед бурхливого моря
змін.
Вчитель
англійської мови Довговойнилівської ЗОШ
І-ІІІ ст. Володимир Володимирович Кузик розповів про те, як використовує на своїх уроках сучасні технології, проводить заняття за
сучасними вимогами, а також поділився
враженнями від курсів підвищення кваліфікації.. Справжній фахівець черпає
знання із різних джерел, але вміло обирає потрібне,
постійно підвищує свою кваліфікацію, аналізуючи побачене і почуте. Дуже цікаво
було послухати найсвіжіші новини із курсів від учительки англійської мови
Зборянського НВК Галини Олексіївни Лесів, а її цікаве повідомлення про п’ять
«НЕ» спонукало кожного з присутніх до
самоаналізу.
Працюємо навчаючись, бо іншого шляху оновлення освітнього процесу нема. Вчимо і виховуємо. Вимагаємо і леліємо.
Засмучуємося і радіємо. І це непросто робота. Це наше покликання.
Немає коментарів:
Дописати коментар